MY7THLIFE
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
MY7THLIFE

MUSIC VIDEO

Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

Latest topics
» Lesson 18: The New Year’s Sacrifice
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:57 pm by Guest

» Lesson 17: An American Tragedy
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:56 pm by Guest

» Lesson 16: Tess of the D’Urbervilles
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:53 pm by Guest

» Lesson 15: Going Through Old Dreams
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:52 pm by Guest

» Lesson 14: How to Grow Old
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:51 pm by Guest

» Lesson 13: A Valentine to One Who Cared-Too Much
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:50 pm by Guest

» Lesson 12: China Can Basically Achieve Self-Sufficiency in Grain Trough Self-Reliance
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:49 pm by Guest

» Lesson 11: China and Britain in the World Economy
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:47 pm by Guest

» Lesson 10: A Global Economy
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 ) EmptySat Jul 12, 2014 8:46 pm by Guest


You are not connected. Please login or register

旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 18 章 ( 本篇共有 42 章 )

Go down  Message [Page 1 of 1]

Guest


Guest

18:1 书亚人比勒达回答说,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,


18:2 你寻索言语要到几时呢。你可以揣摩思想,然后我们就说话。
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.


18:3 我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢。
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?


18:4 你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃,磐石挪开原处吗。
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?


18:5 恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.


18:6 他帐棚中的亮光要变为黑暗。他以上的灯也必熄灭。
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.


18:7 他坚强的脚步必见狭窄。自己的计谋必将他绊倒。
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.


18:8 因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.


18:9 圈套必抓住他的脚跟。机关必擒获他。
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.


18:10 活扣为他藏在土内。羁绊为他藏在路上。
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.


18:11 四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.


18:12 他的力量必因饥饿衰败,祸患要在他旁边等候。
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.


18:13 他本身的肢体要被吞吃,死亡的长子要吞吃他的肢体。
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.


18:14 他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.


18:15 不属他的必住在他的帐棚里。硫磺必撒在他所住之处。
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.


18:16 下边,他的根本要枯干。上边,他的枝子要剪除。
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.


18:17 他的记念在地上必然灭亡。他的名字在街上也不存留。
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.


18:18 他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.


18:19 在本民中必无子无孙。在寄居之地也无一人存留。
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.


18:20 以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.


18:21 不义之人的住处总是这样。此乃不认识神之人的地步。
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.


Back to top  Message [Page 1 of 1]

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum